[Charles Eliot Norton, by Samuel Worcester Rowse]
I’ve just finished volume 36 of the Library Edition of
Ruskin, the first of two fat volumes of letters, and I’ve found myself taking
yet another detour as I head down the home stretch of this two+ year odyssey of
scaling what I’ve come to think of as “The Maroon Mountain.” I’ve turned, that
is, to John Bradley and Ian Ousby’s 1987 Cambridge UP edition of The
Correspondence of John Ruskin and Charles Eliot Norton. Here’s why:
Norton, not many years younger than Ruskin, was a well-to-do
Boston Brahmin type with a keen interest in literature and the arts, which he
cultivated to some degree under the tutelage of Ruskin, whom he had met in 1855
on a trip to England. He’d paid a visit to Denmark Hill to see Ruskin’s
Turners; the two men met by chance the next year on a boat on Lake Geneva, and
eventually they formed one of the closest friendships of Ruskin’s life (tho
largely epistolary). Many of Ruskin’s most searchingly personal letters are to
Norton; he seemed to pour out many of his deepest fears, desires, and ambitions
to the American, and their friendship weathered seveeral severe storms –
Ruskin’s bitter scorn for the bloodshed of the Civil War, Norton’s distaste at
the revelations of Froude’s biography of Carlyle (Ruskin thought Froude had
done justice to Carlyle in his warts-and-all depiction): Ruskin named Norton
(who had founded the Atlantic, & become a professor at Harvard) one of his
literary executors, and Praeterita ends with an evocation of the two men’s 1870
visit to Siena.
As I worked my way thru the first Library Edition volume of
letters (thru 1869, that is) I began to note the increasing frequency of
letters to Norton; it seemed like every third letter, sometimes every other
letter, was to Norton. The letters to Norton, indeed, seem to come to dominate
the LE’s presentation of Ruskin’s correspondence.
Here’s what was going on:
When Edward Tyas Cook and Alexander Wedderburn laid out the
plans for the Library Edition soon after Ruskin’s death in 1900, they mapped
out an edition of 30 volumes, but knew there would probably be more: already
collected works might take up more space in a fully annotated edition than they
did in available editions – they planned on only 2 volumes for Fors, for
instance, which ultimately fills 3 in the LE – and unexpected materials might
turn up that warranted publication. Cook and Wedderburn were flexible about
what would go into the LE, but they intended to reprint everything by Ruskin
that had already been published; unpublished works might or might not be
included, depending on their importance. Here they had a lot to choose from, as there were reams of manuscript
materials at Ruskin’s home at Brantwood, and scores of thousands of letters in
the hands of various correspondents.
Cook & Wedderburn put out a call to correspondents for
copies of Ruskin’s letters, to be used for the biographical material at the
beginning of each LE volume or possibly to be included in a final volume of
“Letters.” They meant to make a rigorous but representative selection, not the
two-volume leviathan that now makes up volumes 36 & 37 of the edition. But
their own stricture of reprinting everything Ruskin had written that was now in
print got in the way. Wedderburn had edited Ruskin’s letters to the press in
1880 as Arrows of the Chace, and those were included in the edition, tho not in
the “Letters” volume. Ruskin himself had allowed his letters to Susan Beever to
be published in 1887 under the title Hortus Inclusus – so all of those letters
had to be reprinted, and were accordingly folded into “Letters.” And every letter
of Ruskin’s which had been quoted in someone’s memoirs, printed in someone’s
biography, or even cited at length in an auction catalogue, had to be
reprinted.
And then there was Norton. When Cook & Wedderburn
contacted Norton about what they knew was his huge hoard of Ruskin letters, he
panicked, as it were. He already felt Ruskin had written and published way too
much in his later years, revealed far too much of himself (Norton thought
Hortus Inclusus had been a terrible idea); and he was entirely unwilling to let
Cook & Wedderburn do whatever they wanted – up to & including printing
them all – with the personally revealing letters of Ruskin’s he’d received. So
Norton himself edited & published a long set of the Ruskin letters in the
Atlantic, then in 1904 himself issued with Houghton Mifflin a more or less
complete two-volume collection of what he rightly considered the most important
surviving continuous run of Ruskin’s correspondence.
Cook & Wedderburn were, one assumes, appalled. As they
told Norton as soon as the Houghton Mifflin volumes hit their shelves, they’d
had no intention of quoting from any of the letters to him without his express
permission, much less of publishing the letters as a whole. But now they were
boxed in by their own editorial guidelines: they embargoed sales of the
Houghton Mifflin collection in the UK, and set about incorporating every last
one of Norton’s letters into their own “Letters” volumes – swelling them I’d
guess by at least 400 pages.
But Norton, as his reaction to Froude’s life of Carlyle
might indicate, had had no intention of embarrassing his friend’s memory. His
own edition of Ruskin’s letters to him is pretty heavily censored, removing
many personal details & most references to money matters. And when he was
finished editing, he destroyed a great many letters (& left instructions to
his daughter to destroy as many more as she saw fit before handing the rest
over the Harvard’s library).
So I’m reading Ousby & Bradley’s more recent edition,
not merely because its annotations are somewhat more complete than Cook &
Wedderburn’s, but because they print the letters in full, without Norton’s
omissions. Alas, there’s a pretty significant number of them which are
available only by way of the Houghton Mifflin/Cook & Wedderburn edition, as
their original holographs have been destroyed. We can only guess what Ruskin
had to say there (tho as Ousby and Bradley argue, there are probably no real
surprises).
No comments:
Post a Comment